Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Персональні дані
marceg16579
•Всі переклади
▪▪Запитані переклади
•
Улюблені переклади
•Список проектів
•Отримане
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Всі переклади
Пошук
Запитані переклади - marceg16579
Пошук
Мова оригіналу
Мова, якою перекладати
Результати 61 - 77 з 77
<<
Попередня
1
2
3
4
37
Мова оригіналу
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Geleneksel Türk Mutfağındaki Kebap Çeşitleri
Geleneksel Türk Mutfağındaki Kebap Çeşitleri
Завершені переклади
i tipi di Kebab ...
87
Мова оригіналу
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
iyi günlerde kullanın abicim çoğu
iyi günlerde kullanın abicim çoğu xxx
arkadaşımız tarafından eklenmiştir bende ona teşekkür ediyorum...
al posto di xxx c'è un nome
Завершені переклади
spero che.......
164
Мова оригіналу
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Mesajınız için Teşekkür ederiz.
Mesajınız için Teşekkür ederiz. Mesajınız Moderatörlerimiz tarafından incelenip onaylanana kadar gösterilmeyecektir.
Tarayıcınız otamatik yönlendirmeyi desteklemiyorsa, Lütfen buraya tıklayın.
Завершені переклади
La ringraziamo per il Suo messaggio.
17
Мова оригіналу
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
ТРОИЦЕ СЕРГИЕВРΛÐÐ’Ð Ð
ТРОИЦЕ СЕРГИЕВРΛÐÐ’Ð Ð
Sono delle parole scritte su una matrioska.
La parola ΛÐÐ’Ð Ð potrebbe essere ЛÐÐ’Ð Ð, ДÐÐ’Ð Ð o ПÐÐ’Ð Ð, l'ho trascritta esattamente cosi com'è, poi vedete un po' voi... :-)
Завершені переклади
Il monastero della Trinità di San Sergio
34
Мова оригіналу
Senna, aceleramos juntos. O Tetra é nosso!
Senna, aceleramos juntos. O Tetra é nosso!
Завершені переклади
Senna, acceleriamo insieme. Il Titolo è nostro!
244
Мова оригіналу
Yumiko Ashikawa
Yumiko Ashikawa (Tokyo, 1989) è una cantautrice giapponese.
Nel 1997 (a soli 8 anni) ha scritto ed interpretato la canzone "La pioggia" in concorso per lo Zecchino d'Oro, musicata da Minoru Kainuma e tradotta da Sergio Menegale.
Yumiko è la più giovane autrice ad aver scritto per lo Zecchino d'Oro.
Le parole tra le virgolette lasciatele così, cioè non traducetele.
E' un titolo in italiano che deve essere lasciato così, che poi ci affianco io la traduzione in giapponese, che sarebbe "雨".
Grazie!
Завершені переклади
ã‚ã—ã‹ã‚ ゆã¿ã“
128
Мова оригіналу
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Aftò to amorfo tragùdi ghia séna tragudò
Aftò to amorfo tragùdi ghia séna tragudò
Ola ta glika ta lòghia sti mamà tha ta po
Me megalònis me agà pi ke triferòtita
Ise i pio glikìa mitra panda tha s'agapò.
Завершені переклади
Questa bella canzone canto per te
290
Мова оригіналу
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Moi je reve tou jour des gros navires
Moi je reve tou jour des gros navires
Qui ressemblent a des ballons
Et tout ca me fait rire
De toute facon dans la paix de ma maison
Tous les murs je casse: je chante ma chanson!
Il y a des jeux Oh oh oh oh
Et des beaux reves ici
Laissez-moi tranquile
Libre comme je suis.
Il y a des jeux Oh oh oh oh
Et des beaux reves ici
Laissez-moi tranquile
Libre comme je suis.
Завершені переклади
Ogni giorno sogno delle grandi navi
158
Мова оригіналу
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Snaiu ia spivanku garnu
Snaiu ia spivanku garnu, pro chudovui krai vonÃ
Ale zaras zaspivaiu pro smishivuh zvirià tok ia
Pro slona i pro zopachku, pro zelenogo koniÃ
Pro kotà i chervonù kachku oi vesela piscia ziÃ
Завершені переклади
Conosco la canzone bella...
85
Мова оригіналу
Frase di auguri per il Natale ad una signora.
Siamo in attesa di Gesù che viene.
Stiamo pronti ad accoglierlo
come lui vuole incontrarci.
Buon Natale!
Завершені переклади
ברכה לחג המולד
<<
Попередня
1
2
3
4